weather
8°
Instagram
Facebook
Twitter
YouTube
LinkedIn
Kocaeli
HAFİF YAĞMUR
8°
Adana
Adıyaman
Afyonkarahisar
Ağrı
Amasya
Ankara
Antalya
Artvin
Aydın
Balıkesir
Bilecik
Bingöl
Bitlis
Bolu
Burdur
Bursa
Çanakkale
Çankırı
Çorum
Denizli
Diyarbakır
Edirne
Elazığ
Erzincan
Erzurum
Eskişehir
Gaziantep
Giresun
Gümüşhane
Hakkari
Hatay
Isparta
Mersin
İstanbul
İzmir
Kars
Kastamonu
Kayseri
Kırklareli
Kırşehir
Kocaeli
Konya
Kütahya
Malatya
Manisa
Kahramanmaraş
Mardin
Muğla
Muş
Nevşehir
Niğde
Ordu
Rize
Sakarya
Samsun
Siirt
Sinop
Sivas
Tekirdağ
Tokat
Trabzon
Tunceli
Şanlıurfa
Uşak
Van
Yozgat
Zonguldak
Aksaray
Bayburt
Karaman
Kırıkkale
Batman
Şırnak
Bartın
Ardahan
Iğdır
Yalova
Karabük
Kilis
Osmaniye
Düzce
Kocaeli Haberdar Gündem Diyanet İşleri Başkanı Ali Erbaş Irak Ziyaretinde Arapça Soruyu Anlamadı İddiası: Çeviri İstemişti...

Diyanet İşleri Başkanı Ali Erbaş Irak Ziyaretinde Arapça Soruyu Anlamadı İddiası: Çeviri İstemişti...

Irak'ı ziyaret eden Diyanet İşleri Başkanı Ali Erbaş kendisine Arapça yöneltilen soruyu anlamadı ve Türkçe çeviri yapılmasını istedi. Bu durum Fatih Portakal'ın radarına takıldı.

Diyanet İşleri Başkanı Ali Erbaş Irak Ziyaretinde Arapça Soruyu Anlamadı İddiası: Çeviri İstemişti...
Okunma Süresi: 2 dk

Irak'ı ziyaret eden Diyanet İşleri Başkanı Ali Erbaş kendisine Arapça yöneltilen soruyu anlamadığı iddia edildi ve sosyal medyada bu durum gündem oldu. Ali Erbaş soruya ilişkin olarak sorunun Türkçe çeviri yapılarak sorulmasını istemişti.  Bu durum Fatih Portakal'ın radarına takıldı.

IRAKLI MUHABİRİN SORUSU ANLAŞILMADI


Iraklı muhabir Ali Erbaş'a Abdukladir Geylani ve Selahaddin Eyyübi gibi büyük zatların islama katkıları hakkında soru yöneltmişti. Bu soru karşısında " Türkçe çeviri " isteyen Ali Erbaş " İslama hizmet eden bu büyük insanların hepsinin çok önemli olduğunu ve onların islama hizmetlerinin her zaman hayır ile yad edildiğini ifade etti.

GAZETECİ FATİH PORTAKAL İSE DURUMU ELEŞTİRDİ


Ünlü Gazetesi Fatih Portakal ise Ali Erbaş'ın çok iyi Arapça bilmediğini vurgulayan açıklamalar yaptı.

ŞİVE-AĞIZ FARKLILIKLARI ÖNEMSENMEDEN ELEŞTİRİ YAPILMAMALI

Irak Arapçası ile Lübnan Arapçası veya Mısır Arapçası ile Mardin Arapçası arasında dağlar kadar fark bulunuyor. Hepsi Arapça ama ağız farklılıkları anlamayı zorlaştırabiliyor. Söz gelimi Mısır şivesinde kalbim anlamına gelen "Elbi" kelimesi kullanılırken Irak Arapçasından "Galbi" kelimesi kullanılıyor. Bir Suriyeli ile bir Mısırlı yüzde yüz anlaşamayabiliyor. Ağız farklılıkları iletişimi zayıflatan en önemli etken... Bu faktörün de göz önünde bulundurulması gerekiyor. 

Kutsal kitabımız Kur'an-ı Kerim Arapçası diğer Arap Ülkeleri arasında en çok Mısır Arapçasına benziyor.

Özetle, Iraklı bir Muhabirin yönelttiği soruyu, oranın kültürüne ve Arapça şivesine vakıf olmadan anlamak zor olabilir. Bu da Arapça biinmediği anlamına gelmemektedir. 

Yorumlar
* Bu içerik ile ilgili yorum yok, ilk yorumu siz yazın, tartışalım *
Nohut Yemeği Tarifi (Püf Noktaları İle)

Nohut Yemeği Tarifi (Püf Noktaları İle)